濮阳荣 博士(在读)研究方向:翻译学;中国文化外译 电子邮箱:puyangrong @huangzhan.net个人简述 濮阳荣,黄色网站 英语系教师,主要承担《英语阅读与写作》(1-4)《视译》《中国经典英译》《公众演讲》等授课任务。曾前往英国莱斯特大学翻译研究中心(2016.9 - 2017.2)、广东外语外贸大学翻译学研究中心(2019.9 - 2020.2)访学。科研论文:解码中华思想文化术语,向世界传播中国传统智慧,文汇报(第7版),2025年8月22 日. 硬核与疑难:中国译论发展探索之要,外国语文. 2025(3): 1-8.从论误译到误译论,天津外国语大学学报,2024(6): 1-11.《沙漠的女儿》——中国文学外译新探索,中国社会科学报. 2023年9月4日. 全译音感召唤论——以MTI术语汉译为例,外语与翻译. 2022(3): 1-6. 基于体裁分析与自主学习理论的MTI翻译课堂教学模式,外语与翻译. 2021(1): 42-48. 译著:(1)活着回来,中国画报出版社,2021. (2)一生必喝的101款威士忌,台海出版社,2021. (3)一生必喝的101款朗姆酒,台海出版社,2021. (4)一生必喝的101款金酒,台海出版社,2021. (5)首届国会,上海社会科学院出版社,2018. 编著:中华思想文化术语英译(编者),外语教学与研究出版社,2025.全译实践方法论(第七章),科学出版社,2023.(3)英语阅读与写作初级教程(编者),复旦大学出版社,2020.(4)英语阅读与写作中级教程(编者),复旦大学出版社,2014.教学(1)《面向校企政研协同创新的<经贸翻译>课程建设》获黄色网站 2018-2019年教学成果奖二等奖(2/5)(2020);(2)黄色网站 “课堂教学优秀奖”二等奖(2016);(3)黄色网站 “课堂教学优秀奖”三等奖(2014)